Pfizer, Inc. is an American multinational pharmaceutical corporation, and one of the world’s largest pharmaceutical companies by revenues. This client required European and Asian localization services with a total word count of over 1.5 million
This Swiss multinational food and beverage company ranked the largest in the world measured by revenues approached EQHO when requiring localization of its products, packaging and advertising materials into numerous Southeast Asian languages.
EQHO provided this manufacturer of multiple product ranges, from personal care to household cleaning, with localization of its products, packaging and advertising materials into multiple Southeast Asian languages.
Co-leader in the Wines & Spirits sector worldwide, this company operates in 70 countries and has established itself as number one in the premium segment. Projects completed by EQHO for this client included the localization of training/orientation materials into multiple Asian languages, the transcribing and translating of scripts for DVD localization, and the performing of multilingual audio/video production services.
The Boston Group and Carrefour approached EQHO when it required a range of consulting, translation and localization services and support for its Asian roll-out of an eLearning system. The system is aimed at training 65,000 Carrefour employees spread across six geographies to use a custom Supply Chain Management software for the retail industry. Our expertise in understanding the processes of eLearning content development has resulted in an XML-based solution that allows the porting of translatable text from Storyboards into CAT tools, then into Flash content templates.
EQHO sustains a long standing relationship with this chemical giant, providing the company with translation, desktop publishing and HTML engineering services for over eight years. Recently we completed an eLearning course that was specially developed for Dow by a leading provider of customized eLearning services. The Six Sigma project required a multi-faceted approach to localize materials into Asian languages.
EQHO has provided a range of consulting, localization and translation services to BP, with the majority of the translation being focused around Standard Operating Procedure documentation and training materials. To date we have delivered training materials for sales and marketing, product and brand managers, and customer service management and staff in mainstream European and Asian languages. Read the full case study
A longstanding relationship exists between EQHO and Transocean, the world’s largest offshore drilling company. Over the years we have provided localization services in Southeast Asian languages with HSE/SOP documentation in various formats, training materials, multimedia, and audio and video, as well as integrated translation, web and multimedia localization, multi-lingual audio and video integration and desktop publishing. Projects have involved multi-discipline linguists including engineering and petrochemical experts assigned to handle different subject matter. EQHO has enabled Transocean to implement a centrally managed localization strategy for the region and provided best practice recommendations on scoping and scheduling, workflow processes, terminology management, tool usage and review procedures.
EQHO was approached for localization services for Malay and Simplified Chinese (Mandarin) by this company that specializes in emergency, survival and safety preparedness consulting, training and supplies for businesses and consumers. This involved the localization of 20 health and safety videos, with voice-over recording, audio cleaning, editing, graphic on-screen-text translation, voice-over and lip synchronization, post-production engineering, and language quality assurance services.
Diamond Offshore Drilling provides contract drilling services to the energy industry and is a leader in deepwater drilling. EQHO provided this client with localization services for Arabic, Indonesian, Malaysian and Vietnamese, as well as QHSE Health & Safety, DVD dubbing and subtitling, multi-lingual voice-overs, post-production engineering, Flash integration, desktop publishing and quality assurance compliance checks.