Since Oracle’s PeopleSoft applications are designed to address the most complex business requirements, when they approached EQHO for Thai localization services it was necessary to customize in order to comply with these processes and proprietary tools. We therefore assembled a full-time team of 15 linguists, engineers, testers and QA staff comprising multi-discipline linguists to handle different subject matter within the various application modules. We provided functional, compliance and linguistic testing services for Oracle and translated in excess of two million words.
EQHO maintains an ongoing relationship spanning nearly a decade with this privately held software company. Starting with purely software localization, the amount of services provided increased to localization in both Simplified and Traditional Chinese, French, Korean, Spanish and Portuguese, translation and localization of UI and Help systems, testing and placing of subject-specific linguistic resources specifically for Acronis, and screen-shooting of the localized versions for Help and documentation. We have provided multi-lingual desktop publishing services and processes for documentation in FrameMaker and MS Word, remote linguistic testing services, and translated in excess of one million words of content. We are now also providing multimedia localization services by localizing marketing presentations and product demos.
This global leader in security software, pc optimization and privacy protection required EQHO’s expertise in Asian and European languages including Indonesian, Korean, Malay, Japanese, Portuguese (Brazil), Turkish, Russian and Bosnian. Our services included translation, editing and language review using WorldServer, with word counts in excess of 280,000 per language.
A Fortune 500 company and member of the S&P 500 stock market index, Symantec Corporation is an American computer security software corporation based in California. EQHO provided this client with Indonesian and Thai translation and localization services including for UI and Help systems, and tested and placed its subject-specific linguistic resources. We refined and customized word-flow processes to comply with its existing localization processes, standards and tools, carried out screen-shooting of the localized versions for Help and documentation, provided remote linguistic testing services, multi-lingual desktop publishing services and processes for documentation in FrameMaker and MS Word, and translated in excess of 500,000 words of content.
It was back in 2008 that ABBYY, an international software company providing optical character recognition, document capture and language software for both PC and mobile devices, first approached EQHO for European and Asian language localization services and UI and Help System localization. We therefore have an ongoing relationship with ABBYY and have localized FineReader, FineReader Lite, FlexiCapture, PDF Transformer, Recognition Server, and Lingvo Mobile products, whilst also developing and implanting customized localization work-flow and terminology management processes.
Alcatel-Lucent provides products and innovations in IP and cloud-networking, as well as ultra-broadband fixed and wireless access. Translation work was originally contracted to many vendors, but it was found that communications and delivery times could not be aligned as one. By contracting EQHO, Alcatel was able to simultaneously launch new products in multiple markets, which resulted in the product lifecycle being extended, revenues being generated quicker across all locales, and increased market share. EQHO provided localization services from English into Japanese, Simplified and Traditional Chinese, Thai and Vietnamese, as well as glossary development, translation, graphics localization, bug fixing, build verification testing, desktop publishing and final quality assurance checks.
EQHO Communications is an active supporter and localization partner to several humanitarian organizations.The Media Alliance engaged us for the voice recording and video dubbing of four Southeast Asian languages for the social awareness program ‘Redraw the Line’, a campaign addressing the issue of global climate change: (www.redrawtheline.com).
Siemens was contracted to provide trains and system components for the ARL (Airport Rail Link) in Bangkok, Thailand, an over-ground elevated rail system linking the central city to Suvarnabhumi International Airport. The company called upon EQHO to provide localization services to adapt operations and training documentation in time for the ARL launch.
Raimon Land is an award winning property developer, and contracted EQHO to provide localization services from English into Russian, Simplified Chinese and Thai for corporate website and individual micro-sites for its products. These included The River: (https://www.theriverbangkok.com) and 185 Rajamri: (https://www.185rajadamri.com).
Arjo is a global medical technology company serving the needs of acute and long-term care. EQHO provided localization services from English into Traditional Chinese, with products including Ambulift, Bianco, Encore, Flites and Opera.